Перевод "working paper" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение working paper (yоркин пэйпо) :
wˈɜːkɪŋ pˈeɪpə

yоркин пэйпо транскрипция – 32 результата перевода

I'll debrief them later.
I chased our working paper on the pension pilot scheme...
This tour for your constituents - can't someone stand in for you?
Я с ними устрою разбор полетов позже.
Я отслеживаю наши рабочие документы по экспериментальной пенсионной схеме...
Эта встреча с твоими избирателями - может кто-нибудь заменить тебя?
Скопировать
All is written.
And in the working paper it's written a yard keeper.
Why have you two phones?
там все написано.
А по трудовой - дворник.
Трубы почему две?
Скопировать
Don't do that.
Don't tell your paper I'm working on anything, because I'm not.
He's just working on that little girl.
Не делайте это.
Не пишите, что я над этим работаю, потому что это не так.
Он всего лишь работает над девушкой.
Скопировать
Was there some way they could use our source code against us?
I used Eric's paper as an example of how distributed development could work, how a company could develop
And that's why I included a reference to Eric's paper in my paper.
Могли ли они как-либо использовать наш исходный код против нас?
Я использовал работу Эрика как пример того, что распределенная разработка может работать, как компания может разрабатывать ПО используя не только свой персонал, Но также и людей из Интернета
И именно поэтому я включил ссылку на работу Эрика с свой документ.
Скопировать
No, no, no. I am.
It's just, uh-- I just thought you working on your paper tonight wouldn't be such a bad thing because
You kind of, sort of have something to do again.
нет, нет, нет.
Я. Я. Это только, мм - я только думал, что делать твою работу сегодня вечером не такая уж плохая идея потому что, я просто запланировал кое-что также, так что -
Ты запланировал что-то, снова.
Скопировать
I'll debrief them later.
I chased our working paper on the pension pilot scheme...
This tour for your constituents - can't someone stand in for you?
Я с ними устрою разбор полетов позже.
Я отслеживаю наши рабочие документы по экспериментальной пенсионной схеме...
Эта встреча с твоими избирателями - может кто-нибудь заменить тебя?
Скопировать
Land a story that makes a difference, like Union Allied.
But most of the time, now, working for this paper...
Take the rest of the week.
Найти историю, которая что-то изменит. Как с Юнион Эллайд.
Но большую часть времени, работая на эту газету, я должен краситься и одевать красное платье.
Возьми себе выходные.
Скопировать
What's it say?
He's working on a paper about nano vacuum tubes, and wants to know if I'd take a look at it.
That's strange. That he would come to you for that and not me.
И что он пишет?
Он пишет статью о вакуумных нанотрубках, и хочет узнать, не взгляну ли я на неё.
Странно, что он обратился к тебе, а не ко мне.
Скопировать
Fire in the hole!
Now, that's what working at a paper company's all about!
Wait.
Сейчас рванет!
Вот что значит работать в бумажной компании!
Стой!
Скопировать
Okay, well, do some reading and some stirring for me, okay?
- Paige, what are you working on?
That's, uh, Henrickson, right?
Ладно, читай и перемешивай, хорошо? - Пэйжд, что делаешь?
- Соц. исследование... о том, как русские хитрят с вооружением.
Это Хэндриксон, верно?
Скопировать
Professor, you don't look well.
Are you working too hard on your paper?
If you push yourself too hard, you'll make yourself ill.
вы плохо выглядите.
Много работаете над статьёй?
заболеете.
Скопировать
(BELL RINGING)
So, let's go by the market and get a pile of snacks, and then start working on the final paper for world
Oh, I can't believe I'm almost finished with high school.
*звонок*
Пошли в магазин и купим печенье, и затем приступим к работе по мировой истории.
О, я не могу поверить, что я почти закончила старшую школу.
Скопировать
Chloe?
Last thing I remember, I was in the library working on my history paper.
Stone sober.
Хлоя?
Последнее, что я помню, я был в библиотеке, работал над заданием по истории.
Абсолютно трезв.
Скопировать
Okay, okay. Yay!
And so, using some paper and working with glee, the boy in the red poofball hat made a star for the tree
Ohhhh
Хорошо, хорошо.
Взяв кусочек бумаги с радостью приступил к труду, Мальчик в красном помпоне на шляпе сделал для елки звезду
Ах
Скопировать
You want dan vasser,talk to dan vasser.
You want to know about the stories he's working on,read the paper... somebody should.
Actually,I've conducted an impromptu audit of your pages in the last six weeks.
Если вам нужен Дэн Вассер, говорите с ним.
Если интересует о чём он пишет, почитайте газету... мы её для этого и выпускаем.
Я просмотрел ваши номера за последние шесть недель.
Скопировать
Due to a certain recent incident, corporate has asked all the branches to come up with ideas as to how we can better communicate with our communities.
Is this because of the 60 minutes segment about working conditions in our peruvian paper mill?
That was a hit job.
Из-за одного недавнего происшествия начальство попросило все филиалы предложить идеи, как нам лучше коммуницировать с местным населением.
Это на тему того куска из фильма "60 минут" об условиях работы нашей бумажной фабрики в Перу?
Это было сфабриковано.
Скопировать
Boss.
Still working on getting those paper files, but I did have a chat with Central Command in Afghanistan
Don't brag, McGee, it's unbecoming.
Босс.
Доклад я пока не получил, но я пообщался с центральным командованием в Афганистане из аппаратной.
Не хвастайся, МакГи, это неприлично.
Скопировать
Honey, go to bed.
Working on the paper for tomorrow.
I put the bathroom stuff, you will check the others.
Дорогой, иди спать.
Работаю над докладом на завтра.
Я положила туалетные принадлежности. Проверь все остальное.
Скопировать
What?
The paper called you in because the new,uh... nanotechs crashed at the register,and you lost the story
Nanotechs?
Что?
Тебя вызвали в редакцию, потому что новый.. "Нанотекс" сломался, и твоя статья пропала.
"Нанотекс"?
Скопировать
What did you find out?
Well, I'm still working on it, but he's a paper pusher.
He's a name and a cubicle.
Что ты узнал?
Я все еще работаю над этим, но он канцелярская крыса.
Работает в своем маленьком кабинете.
Скопировать
We won't be watching it anywhere!
It's a charade, to paper over the cracks of mass unemployment and the wholesale destruction of working-class
You're a cheerful bugger, aren't you?
ћы нигде не будем еЄ смотреть!
Ётим фарсом они надеютс€ залепить трещины массовой безработицы и тотального разрушени€ сообществ рабочего класса.
ƒа ты жизнерадостный мерзавец, так ведь?
Скопировать
We're hitting the press next week, so we're fucking busy.
Are you the only one working in that paper?
Everybody's working like animals.
Номер выходит в печать на следующей неделе, дел невпроворот.
В этой газете еще кто-нибудь работает кроме тебя?
Они матерые волки.
Скопировать
Spot The Ball.
It's the reason 39% of working-class males buy this paper.
That's interesting...
Игра "Найди мяч"
Именно из-за нее 39% мужчин из рабочего класса покупают эту газету
Это интересно...
Скопировать
Hmm.
You working at the Yale paper again?
Yes, sir.
Гм.
Ты опять работаешь в Йельской газете?
Да, сэр.
Скопировать
We're environmental-study majors from UC Boulder.
-Just working on a paper.
-Recycle, man.
Мы студенты из университета Болдера.
Просто работаем над докладом.
-Вторичная переработка, старик.
Скопировать
Your favorite.
I'm already working it into a paper:
"Risk Addiction and Omnipotence."
Твой любимый тип.
Я уже пишу работу по этому делу.
Называется "Пристрастие к риску".
Скопировать
Prepare before you start working. Gretchen always needs to give her opinion. It takes the class out of what you're doing.
You have to prepare everything before you start working.
And I think that it's really gonna make it or break it for some people. Make a fabulous hairdo. Like a bonnet.
Гретчен всегда нужно влезть с советом это бесит, что она делает я сила, с которой нужно считаться
нужно сначала все подготовить прежде чем начнешь работать мы пришли в магазин подарков и должны создать наряд из игрушек, ленточек, кружек таких вот вещей никогда не думала, что смогу создать наряд из столовой посуды, бумашных тарелок но это раскрывает
твою креативность и думаю, это реально сделать это или сломать кому-нибудь сделай мифический хайр как колпак мне нравятся необычные конкурсы, так что я чувствую себя более комфортно и мои руки перестали дрожать и это здорово реально здорово я заплетал свою ленту
Скопировать
I won't keep them up.
What's the paper he's working on?
A johns hopkins study about asthma.
Я уложу их вовремя.
Над чем он работает?
Исследования астмы Джона Хопкинса.
Скопировать
We should check gardeners, housekeeping staff, pool attendants, floral shops, see if anyone worked both homes.
Start working up a paper trail, Garcia.
Find out where these women were in the days leading up to each murder.
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах.
Начинай разгребать вагон бумаг, Гарсия.
Выясни, как эти женщины провели дни, предшествующие убийствам.
Скопировать
Susie: Hi.
We're still working on the piece of paper.
Latent prints went over the typewriter, - but it's just the victim's prints.
Привет.
Мы всё ещё работаем над куском бумаги.
Пишущая машинка целиком покрыта отпечатками, но это всего лишь отпечатки жертвы.
Скопировать
I should be, I've been writing my dissertation on her for four years.
You've been working on one paper for four years?
That would drive me crazy.
Еще бы, я четыре года пишу о ней диссертацию.
Четыре года? На одну работу - четыре года?
Я бы рехнулся.
Скопировать
-Yes, but I am fast, I only should sign a paper.
to receive my working book. Here is my dismission paper.
-Which dismission?
-Да я быстро, мне только нужно подписать бумагу.
Получить трудовую книжку, вот об уходе заявление.
-Какое заявление?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов working paper (yоркин пэйпо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы working paper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркин пэйпо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение